Le doublage consiste à enregistrer une version audio d’un film ou d’une émission de télévision dans une autre langue. Il est généralement nécessaire de traduire le dialogue ou les effets sonores dans une autre langue avant de les doubler. Cela permet au public international de comprendre le contenu des versions originales et traduites. En outre, cela permet aux téléspectateurs de différents pays d’accéder à différents films avec des scénarios similaires.
Beaucoup de gens pensent que le doublage est une forme de traduction moins sérieuse, mais ce n’est pas le cas. En fait, le doublage ajoute de nombreux canapés de drame à un film en lui donnant vie dans une nouvelle langue. Non seulement ce changement améliore le drame, mais il ajoute également de la vie à un film en lui donnant de nouveaux mots à parler. La traduction, ce n’est pas seulement changer les mots, c’est créer de nouvelles œuvres d’art en utilisant les mots des autres de manière nouvelle.
Une voix off femme : qu’est-ce que c’est ?
De nombreux documentaires ont plusieurs narrateurs en voix off ; cela permet à l’auditeur d’en savoir plus sur un sujet. Par exemple, « The Central Park Five » a trois narratrices qui offrent des perspectives différentes sur le même événement. Plusieurs narratrices présentent une vision équilibrée de la situation tout en présentant les faits de manière éclairée. Ils aident également à créer une connexion plus émotionnelle avec le public, car ils comprennent mieux les voix off féminines que les voix off masculines. Certains documentaires n’ont qu’une ou deux voix off féminines, mais c’est relativement rare car le public répond mieux à une discussion équilibrée à plusieurs voix.
La Voix off féminine
La comédienne voix off est une technique de narration dans laquelle des phrases ou des mots enregistrés sont projetés dans un film ou une émission de télévision. Les voix off ont été utilisées dans les émissions de radio et sont devenues populaires dans les années 1930. Les styles de voix off ont changé au fil du temps, en particulier à mesure que la technologie a évolué. Lorsque les premières émissions de radio ont été diffusées, elles étaient racontées par les voix d’acteurs se produisant sur la scène de la radio. Plus tard, lorsque les films sont devenus populaires, les narrateurs ont eu tendance à être des acteurs en direct parlant leurs répliques tout en projetant leurs propres voix sur l’écran. Les doubleurs sont devenus synonymes de cinéma, contribuant ainsi à son succès. La technologie a également parcouru un long chemin depuis l’avènement de la technologie de la voix off.